۱۳۸۸ تیر ۶, شنبه

تقدیم به مردم ایران ... از جوآن بئتز

.
ترجمه ازمتن انگلیسی نوشته شده توسط خواننده و ترانه سرای مردمی و پرآوازه ، "جوآن بائتز" در سایت اینترنتی اختصاصی خود :
تقدیم به مردم ایران
.
از شماست که جهان شاهد قدرت عظیم عدم خشونت است. ما آن را از میان غریو سکوتتان میشنویم و آن را در حالیکه در کمال آرامش در برابر خشونت نشسته اید در چشمان شما می بینیم. شجاعت شما ما را لرزاند و قربانیهایتان الهام بخش ما شد.
.
بسیار خوشوقتم از اینکه هنوز زنده ام تا شاهد این جنبش باشم. دعاهایم ، عشقم و حمایتم را نثار شما میکنم.
.
جوآن بائتز

.
با این اظهار نظر عمیق همبستگی با مردم ایران ، وی دست به اجرایی ویژه از تصنیف اعتراضی قدیمی ، مربوط به دوران "جنبش حقوق مدنی" در آمریکا با نام „We shall overcome „ به معنای "ما پیروز خواهیم شد" رابه تنهایی زد که لینک اون رو در زیر برایتان می فرستم. او در این اجرا بخشهایی را به زبان فارسی میخواند. حتی اگر قبلا" آن را دیده اید باز هم ببینید ! همدیگر را در این سرود ملاقات کنیم : http://www.youtube.com/watch?v=FxVjwz09jA0
.

هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر